こじんてきメモ

趣味とか...(╹◡╹)

スウェーデンのおとぎ話 「甘いおかゆ(SÖTGRÖTEN)」

SÖTGRÖTEN

 

Det var en gång för länge, länge sedan en liten flicka som bodde med sin mamma i en liten röd stuga.
En dag när flickan var ute och plockade bär fick hon se en liten gumma, som satt och kokade sötgröt mitt i skogen.
- Ska vi byta, sa gumman, om jag får dina bär så ska du få min gryta. 
Du behöver bara säga ”Koka, gryta” så kokar grytan så mycket gröt du vill ha. När du sedan säger ”Håll upp, gryta” så slutar den att koka.
Visst ville flickan byta och så tog hon grytan och sprang hem till sin mamma.

- Koka, gryta, sa flickan och genast började grytan att koka massor av den härligaste sötgröt.
- Håll upp, gryta, sa flickan och genast slutade grytan att koka.
En dag var flickan återigen ute i skogen för att plocka bär. Under tiden blev mamma hungrig och satte grytan på spisen.

- Koka, gryta, sa mamman, och grytan började som vanligt snällt att koka.
Men när mamman hade ätit sig mätt upptäckte hon att hon glömt vad man skulle säga för att få grytan att sluta koka.

- Stopp, gryta, ropade hon, men grytan bara fortsatte att koka.

- Sluta, gryta, skrek hon, men nu började gröten välla över kanten på grytan.

- Stanna, gryta! Men gröten bara rann, nerför spishällen och ut på golvet.

- Stilla, gryta! Men grytan fortsatte att koka. 
Gröten vällde ut genom fönster och dörrar och ut på vägen.

- Lugna dig, gryta! Nu var gröten framme vid staden och började fylla gatorna. 
Folk flydde förskräckta upp i husen.

- Proo, gryta! Mamman var alldeles förtvivlad.
Men just då kom flickan hem från skogen. 
När hon fick se all gröten förstod hon vad som hade hänt och ropade:

- Håll upp, gryta. Och genast slutade grytan att koka.
Men flickan och hennes mamma och alla bönderna på landet och deras djur och alla som bodde i staden fick äta sötgröt till morgon, middag och kväll i flera veckor innan gröten var borta.

 

日本語訳

 

昔々、とても昔のことですが、小さな女の子が小さな赤い小屋にお母さんと一緒に住んでいました。
ある日、女の子が外に出てベリーを摘んでいると、森の中で甘いおかゆを煮ている小さなおばあさんを見つけました。
「私たち、交換しましょう。あなたのベリーをくれたら、私の鍋をあげるわ。『おかゆよ、煮なさい』と言うだけで、望むだけのおかゆが煮えます。そして、『鍋よ、止まりなさい』と言うと、煮るのをやめますわ」とおばあさんが言いました。
女の子は喜んで交換することにし、鍋を持ってお母さんのもとに走り帰りました。

女の子が言いました。『おかゆよ、煮なさい』と。するとすぐに、鍋が美味しいおかゆをたくさん煮始めました。『鍋よ、止まりなさい』と女の子が言うと、鍋はすぐに煮るのをやめました

ある日、女の子は再びベリーを摘みに森に出かけました。その間にお母さんはお腹がすき、鍋をコンロにかけました。

お母さんが言いました。『おかゆよ、煮なさい』と。すると鍋はいつも通りにおとなしく煮始めました。しかし、お母さんがお腹いっぱいになって気づくと、鍋を止めるための言葉を忘れてしまったことに気づきました

『止まりなさい、鍋』と彼女は叫びましたが、鍋はただ煮続けるだけでした。『やめて、鍋』と彼女は叫びましたが、今度はおかゆが鍋の縁から溢れ出してきました

『止まって、鍋!』しかし、おかゆはただ流れ出し、コンロの上を流れ、床に広がっていきました

『静かになさい、鍋!』しかし、鍋は煮続けました。おかゆは窓やドアから外に流れ、道路にまで広がりました

『おさまれ、鍋!』とうとうおかゆは町に到達し、通りを埋め始めました。人々は恐れて家の中に逃げ込みました

『なー・・・、鍋!』お母さんは絶望的でした。しかし、そのときちょうど女の子が森から帰ってきました。おかゆを見て何が起こったか理解し、女の子は叫びました。『おかゆよ、止まりなさい』と。するとすぐに、鍋は煮るのをやめました

しかし、女の子と彼女のお母さん、そして田舎のすべての農民と彼らの家畜、そして町に住んでいるすべての人々は、おかゆがなくなるまで何週間も朝、昼、夜にかけておかゆを食べることになりました。

 

参考

 

甘いおかゆ(SÖTGRÖTEN)はrisgrynsgrötの事でしょうか?